近年来,我国的消费水平不断提高,出国留学逐渐成为一件很平常的事,学生为了得到更好的工作,更光明的前途,选择前往欧洲、美国等发达地区留学。众所周知,在申请出国留校的准备中,成绩单是一项非常重要的参考资料。作为评估和甄选的重要指标之一,它反映了学生的成绩状况,对留学申请具有十分重要的作用,更直接影响到学生的留学申请能否顺利通过。今天,我们就为您介绍一下,有关成绩单的翻译,您需要知道些什么。
成绩单为什么需要翻译呢?因为在我国大学里,成绩单由学校教务处直接签发和出具,一般情况下以中文居多。如果幸运的话,学校可能会提供英文版本,直接省去了人力和财力。如果是中文版,就需要学生将成绩单翻译为英文版本,要提交给教务处审核盖章后,才具备效力。
首先,成绩单的格式要保持原文一致,如果译件与原件格式不符,是需要重新翻译的,这是翻译的基本要求。其次,内容务必要翻译准确,课程名字、院系的名称,一定不能出现中式翻译和错译漏译。最后,成绩单翻译必须要选择资质的译者或者公司进行翻译盖章,才会得到申请学校的承认。这点要尤其注意,有些学生认为成绩单翻译在自己的能力之内,于是不想浪费人力财力,进行自行翻译。但是没有翻译资质的个人,就算完成了翻译也不能得到官方的认可。
翻译公司一般都经过工商局批准, 具有翻译资质,能确保成绩单的权威性。专业的翻译公司一般有系统的分工和极高的效率,只要你把原件提交给翻译公司,并说明你的要求,他们就能在规定时间内完成,并且价格也十分合理。除此之外,成绩单加盖了涉外翻译章,才会被申请学校认可,所以在挑选公司时,要着重一些比较专业的涉外翻译公司。
如果不想选择翻译公司,也可以交给有相关资质的个人。这里必须满足以下几个条件,有过留学经验,经常为留学同学翻译成绩单。具有专八证书复印件等,可以证明自己翻译水平的资料。最后,译者要在成绩单上签名,并提交自己的资质证明。最后,同样要注意,需要提交给教务处盖上公章。